Having problems with the Italian language? Do you need help to translate or understand an old family document? There is always someone who can help you!
Record date: Jan 21st, 1868
Antonio Spolidoro was born on day 20th at 12 pm in parents' house in Strada Castello.
Father (declarant) was Domenico, son of deceased Paolo, 36 years old, peasant.
Mother was Maria Catarina Tepedino, daughter of deceased Francesco Saverio
On Sep 21st, 1902 he married Raffaela Logiurato
Giuseppe "Pippo" Moccaldi
Certificate requests and genealogical researches in Italy.
Translation of your (old) documents and letters.
Legal assistance in Italy for your Italian citizenship.
Thank you so much! I think this is the wrong Antonio Spolidoro, then :/ I'm looking for one who went to Canada around 1880/90, got married there in 1895, had two children in Quebec before having my bisnonno in Rhode Island (1906). Hm. I'm really glad I asked for help before mailing Marsicovetere!
Contrary to popular belief, not all Italian given names have Christian or classical roots. Many names encountered in older records are almost whimsical, and some cannot be translated into Latin or any other language. In order to avoid possible mistranscription of a given name with which the research...