Search found 363 matches
- 03 May 2021, 12:03
- Forum: Italian Genealogy
- Topic: Pistoia Roadblock
- Replies: 2
- Views: 643
Re: Pistoia Roadblock
Since the mother Ida Lippi is from Pistoia (recorded on Gino's birth record) you can probably find their marriage there. The problem is that these records are restricted to LDS research centers, many of which are closed right now. From this info you can also tell that the paternal grandfather ...
- 03 May 2021, 03:31
- Forum: Italian Genealogy
- Topic: Pistoia Roadblock
- Replies: 2
- Views: 643
Pistoia Roadblock
Ciao tutti,
My search has floundered with my Great Grandfather’s records, although I have the names of his parents and grandfathers. Our family is from Lucca, or at least that’s where my GGF was born. It seems like his father may have moved from Pistoia. Does anyone have any suggestions of how I ...
My search has floundered with my Great Grandfather’s records, although I have the names of his parents and grandfathers. Our family is from Lucca, or at least that’s where my GGF was born. It seems like his father may have moved from Pistoia. Does anyone have any suggestions of how I ...
- 21 Apr 2021, 18:32
- Forum: Italian Genealogy
- Topic: Typical Research Prices
- Replies: 5
- Views: 1851
Re: Typical Research Prices
Thanks!
- 20 Apr 2021, 17:31
- Forum: Italian Genealogy
- Topic: Typical Research Prices
- Replies: 5
- Views: 1851
Re: Typical Research Prices
Thanks Tony!
- 20 Apr 2021, 13:28
- Forum: Italian Genealogy
- Topic: Typical Research Prices
- Replies: 5
- Views: 1851
Typical Research Prices
Ciao tutti,
I’ve hit a wall in my research and am looking at getting an on-site genealogist to research records in Pistoia. Does anyone know the approximate price something like this would be? Grazie!
I’ve hit a wall in my research and am looking at getting an on-site genealogist to research records in Pistoia. Does anyone know the approximate price something like this would be? Grazie!
- 15 Dec 2016, 16:19
- Forum: Italian language, handwriting , script & translations
- Topic: Do Apostilles need translated?
- Replies: 1
- Views: 952
Do Apostilles need translated?
I asked this over at the Italian citizenship board, but, as I didn't receive a response, I thought maybe I posted it in the wrong place.
I'm registering my daughter for AIRE. I have everything, but I didn't get the Apostille translated.
Anyone know???
Grazie mille!
I'm registering my daughter for AIRE. I have everything, but I didn't get the Apostille translated.
Anyone know???
Grazie mille!
- 13 Dec 2016, 02:10
- Forum: Emigration, Immigration, Naturalization and Italian citizenship
- Topic: Apostille Translation Needed?
- Replies: 1
- Views: 1884
Apostille Translation Needed?
Ciao tutti.
I've had another child since I gained dual-citizenship a few years ago. I've got all the documents together and have got an apostille for the birth cert. I have the birth cert. translated, but I don't know if I need to get the apostille translated also.
If it matters, the consulate is ...
I've had another child since I gained dual-citizenship a few years ago. I've got all the documents together and have got an apostille for the birth cert. I have the birth cert. translated, but I don't know if I need to get the apostille translated also.
If it matters, the consulate is ...
- 30 Nov 2016, 16:08
- Forum: Italian language, handwriting , script & translations
- Topic: Help w/ checking a couple lines of translation from BC
- Replies: 3
- Views: 1454
Re: Help w/ checking a couple lines of translation from BC
Ciao LivioMoreno.
Thanks!
Could you please explain to me why "Parent's Name" would be translated "Cognome"? I'm not sure I understand.
I think the birth cert (which is new) is trying to be "politically correct" and not assume that the biological mother and father will be listed on the record. In ...
Thanks!
Could you please explain to me why "Parent's Name" would be translated "Cognome"? I'm not sure I understand.
I think the birth cert (which is new) is trying to be "politically correct" and not assume that the biological mother and father will be listed on the record. In ...
- 29 Nov 2016, 21:40
- Forum: Italian language, handwriting , script & translations
- Topic: Help w/ checking a couple lines of translation from BC
- Replies: 3
- Views: 1454
Help w/ checking a couple lines of translation from BC
Ciao tutti,
I think I've got most of my daughter's BC translated correctly but I'm having some trouble on a couple lines.
Time of birth --- Il Tempo di Nascita
Place of birth --- Luogo di Nascita (or should that be Posto di Nascita )
State File Number --- N. dell'archiviazione di Stato
And ...
I think I've got most of my daughter's BC translated correctly but I'm having some trouble on a couple lines.
Time of birth --- Il Tempo di Nascita
Place of birth --- Luogo di Nascita (or should that be Posto di Nascita )
State File Number --- N. dell'archiviazione di Stato
And ...
- 30 Sep 2016, 18:25
- Forum: Italian Genealogy
- Topic: Tuscany Professional Researcher
- Replies: 0
- Views: 1463
Tuscany Professional Researcher
Ciao tutti,
I've been stalled on my research for quite some time. I started with my GGF's Italian birth certificate. I was able, with the help of someone in Lucca (the city of my GGF's birth) to get a hold of his baptismal record (15 Aug 1897). This record lists my GGF's parents as "Leopoldo fu ...
I've been stalled on my research for quite some time. I started with my GGF's Italian birth certificate. I was able, with the help of someone in Lucca (the city of my GGF's birth) to get a hold of his baptismal record (15 Aug 1897). This record lists my GGF's parents as "Leopoldo fu ...
- 11 Jun 2015, 16:38
- Forum: Italian language, handwriting , script & translations
- Topic: Help Translating a Letter to a Church Record Office
- Replies: 2
- Views: 1445
Re: Help Translating a Letter to a Church Record Office
Thanks for the translation help and advice!
- 09 Jun 2015, 05:19
- Forum: Italian language, handwriting , script & translations
- Topic: Help Translating a Letter to a Church Record Office
- Replies: 2
- Views: 1445
Help Translating a Letter to a Church Record Office
I've worked up an email to an archdiocesan office in an attempt to see if they have any records on my family (my genealogical search has hit a roadblock for some time now which I think they can unblock :D ) I've done my best to translate it into Italian, but as I'm still learning the language, I'd ...
- 01 Apr 2015, 21:07
- Forum: Italian language, handwriting , script & translations
- Topic: Help with a Short Letter to a Consulate in Italian
- Replies: 6
- Views: 2171
Re: Help with a Short Letter to a Consulate in Italian
Thanks for the heads up, Jennabet. I'll look for a call.
- 31 Mar 2015, 15:45
- Forum: Italian language, handwriting , script & translations
- Topic: Help with a Short Letter to a Consulate in Italian
- Replies: 6
- Views: 2171
Re: Help with a Short Letter to a Consulate in Italian
Grazie mille Liviomoreno!
- 27 Mar 2015, 17:59
- Forum: Italian language, handwriting , script & translations
- Topic: Help with a Short Letter to a Consulate in Italian
- Replies: 6
- Views: 2171
Re: Help with a Short Letter to a Consulate in Italian
(As my Italian might not be entirely correct, please allow me to offer this message also in English):
My family and I recently moved into your jurisdiction. We were granted Italian Citizenship (jure sanguinis) in 2012 through the Philadelphia consulate. I know I will need to fill out a form and ...
My family and I recently moved into your jurisdiction. We were granted Italian Citizenship (jure sanguinis) in 2012 through the Philadelphia consulate. I know I will need to fill out a form and ...