Old insult in Italian
Old insult in Italian
My late grandmother said the literal translation was (or something close to) "you are a little donkey's behind" and sounded something like ma que thoosie na choocha redda. Any idea what the actual Italian would be?
Re: Old insult in Italian
As I understand from the way it sounds, it might be (in some southern dialect):
"Ma che tu si' 'na ciucciaredda?" (or " nu ciucciareddu")
"Are you a little donkey?"
"Ma che tu si' 'na ciucciaredda?" (or " nu ciucciareddu")
"Are you a little donkey?"
Giuseppe "Pippo" Moccaldi
Certificate requests and genealogical researches in Italy.
Translation of your (old) documents and letters.
Legal assistance in Italy for your Italian citizenship.
Certificate requests and genealogical researches in Italy.
Translation of your (old) documents and letters.
Legal assistance in Italy for your Italian citizenship.
-
- Master
- Posts: 7447
- Joined: 16 Oct 2012, 10:54
Re: Old insult in Italian
PippoM wrote: 16 Jun 2021, 08:49 As I understand from the way it sounds, it might be (in some southern dialect):
"Ma che tu si' 'na ciucciaredda?" (or " nu ciucciareddu")
"Are you a little donkey?"
Ciao Pippo
I've always understood a donkey to be either "na ciuccia" or "na ciucciarella". My family are from Potenza in the South. I can't exactly remember what it meant if someone was referred to as "na ciuccia". Possibly "na ciucciarella" would be less offensive?
Angela
- joetucciarone
- Elite
- Posts: 498
- Joined: 03 Jun 2012, 22:28
- Location: Cocoa, Florida
Re: Old insult in Italian
My parents used that expression when one of us kids was really mischievous. Thanks for the memories!
Re: Old insult in Italian
AngelaGrace56 wrote: 16 Jun 2021, 09:30I think it would. "Ciuccio" is a donkey (is it the same word for a male or a female?)
"Ciucciariello" is a little donkey, so, it sounds less offensive.
Giuseppe "Pippo" Moccaldi
Certificate requests and genealogical researches in Italy.
Translation of your (old) documents and letters.
Legal assistance in Italy for your Italian citizenship.
Certificate requests and genealogical researches in Italy.
Translation of your (old) documents and letters.
Legal assistance in Italy for your Italian citizenship.
-
- Master
- Posts: 3425
- Joined: 11 Jun 2020, 18:31
Re: Old insult in Italian
I have donkey as "sceccu" or "asinu".
I wonder if "behind" came into the translation as a result of the similarity between ass and donkey, with ass meaning donkey (ass) or behind (ass).
I wonder if "behind" came into the translation as a result of the similarity between ass and donkey, with ass meaning donkey (ass) or behind (ass).
- MarcuccioV
- Master
- Posts: 1813
- Joined: 11 Jan 2021, 17:49
- Location: West Hills, CA USA
Re: Old insult in Italian
PippoM wrote: 16 Jun 2021, 12:39AngelaGrace56 wrote: 16 Jun 2021, 09:30I think it would. "Ciuccio" is a donkey (is it the same word for a male or a female?)
"Ciucciariello" is a little donkey, so, it sounds less offensive.
In our family, the Roman side used "asino" while the Sicilian side preferred "ciuccio"... But it was interchangable for either...
Mark
If you ignore your foundation, your house will soon collapse...
Surnames: Attiani Belli Bucci Calvano Cerci Del Brusco Falera Giorgi Latini Marsili Mattia Mezzo Nardecchia Pellegrini Piacentini Pizzuti Pontecorvo Recchia Topani Ziantona & Zorli
If you ignore your foundation, your house will soon collapse...
Surnames: Attiani Belli Bucci Calvano Cerci Del Brusco Falera Giorgi Latini Marsili Mattia Mezzo Nardecchia Pellegrini Piacentini Pizzuti Pontecorvo Recchia Topani Ziantona & Zorli
Re: Old insult in Italian
"sceccu" is typically Sicilian
Giuseppe "Pippo" Moccaldi
Certificate requests and genealogical researches in Italy.
Translation of your (old) documents and letters.
Legal assistance in Italy for your Italian citizenship.
Certificate requests and genealogical researches in Italy.
Translation of your (old) documents and letters.
Legal assistance in Italy for your Italian citizenship.
-
- Master
- Posts: 3425
- Joined: 11 Jun 2020, 18:31
Re: Old insult in Italian
Semu d'accordu.
-
- Master
- Posts: 7447
- Joined: 16 Oct 2012, 10:54
Re: Old insult in Italian
PippoM wrote: 16 Jun 2021, 12:39AngelaGrace56 wrote: 16 Jun 2021, 09:30
I think it would. "Ciuccio" is a donkey (is it the same word for a male or a female?)
"Ciucciariello" is a little donkey, so, it sounds less offensive.
I followed up with one of my older syblings who still speaks dialect quite well and that's what she remembers too 'na cioccia' or '(n)u cioccio'. I don't know what the dialectal words were for a female donkey or a male donkey?
Yes I knew that "ciucciariello/a" would mean little.
Angela
Re: Old insult in Italian
In 1951 Neapolitan singer-songwriter Roberto Murolo wrote a song titled 'O ciucciariello, which became very popular in that time.
Here is the version of Renato Carosone: https://youtu.be/YE06PEENwu4.
Here is the version of Renato Carosone: https://youtu.be/YE06PEENwu4.
Re: Old insult in Italian
Also, the renowned Sicilian singer-songwriter Otello Profazio wrote a well known song about the donkey, and in the introduction of this video tells some Sicilian proverbs about donkeys, the first of which is: 'U sceccu nun è sceccu picché è sceccu, ma picché nun sape d'esse sceccu (The ass is not an ass because he is an ass, but because he doesn't know that he is an ass).
https://youtu.be/TkUfjE66tAc
https://youtu.be/TkUfjE66tAc
Re: Old insult in Italian
the donkey is retained a stupid and stubborn animal. To be a donkey (ciuccio-ciucciariello-somaro-ciuco) means to be a stupid person. In the school the teachers always shouted " ciuccio/somaro !!!" to the childrens that didn't studied the lesson and wronglly answered to the simplest questions. In this case very often schoolboys were humiliated wearing a big carton donkey ears ont their head during the lesson. I remember this cruel practice until the end of 1960 in Italian Schools. But ciucciariello is not necessarily so negative. It's the typical mother's warning, " don't be silly!" but in an more loving sweet way.
Pit
Pit
-
- Master
- Posts: 3425
- Joined: 11 Jun 2020, 18:31
Re: Old insult in Italian
Sounds like the difference between "dumb ass" and "silly ass" in English.
In early America, such students had to wear a dunce cap instead of donkey ears.
In early America, such students had to wear a dunce cap instead of donkey ears.
Re: Old insult in Italian
Intersestingly, Cioccia is one of the surnames in my family tree.AngelaGrace56 wrote: 18 Jun 2021, 02:03 I followed up with one of my older syblings who still speaks dialect quite well and that's what she remembers too 'na cioccia' or '(n)u cioccio'. I don't know what the dialectal words were for a female donkey or a male donkey?
Yes I knew that "ciucciariello/a" would mean little.
Based on his view of that side of the family, my dad might agree with the the use of the word "cioccia" to mean donkey.