Help Translating Marriage record

Having problems with the Italian language? Do you need help to translate or understand an old family document? There is always someone who can help you!
deigo1
Elite
Elite
Posts: 369
Joined: 02 Jan 2022, 17:50

Re: Help Translating Marriage record

Post by deigo1 »

Thank you for the explanation definitely makes sense. Even more so in that it looks like everyone (generationally) has been a Master blacksmith by the titles, so maybe they had their own shop to keep running.

- D.
User avatar
mmogno
Master
Master
Posts: 4036
Joined: 14 Mar 2016, 22:29

Re: Help Translating Marriage record

Post by mmogno »

erudita74 wrote: 10 Aug 2024, 01:56 ...
About age 30 at death.
Erudita
@erudita74
Sull'età di Ninfa, io leggo "aetatis suae annorum sex sa triginta circiter". Secondo me "sa" è un'abbreviazione per "supra" e quindi "sex sa triginta" significa "sex supra triginta", sei sopra i trenta. Se è così l'età di Ninfa è circa 36 anni.
Emilio Lussu: “Che ne sarebbe della civiltà del mondo, se l’ingiusta violenza si potesse sempre imporre senza resistenza?” 🇺🇦 Slava Ukraine! 🇺🇦 🇮🇱תחי ישראל🇮🇱
erudita74
Master
Master
Posts: 8656
Joined: 27 Aug 2012, 20:26

Re: Help Translating Marriage record

Post by erudita74 »

@mmogno

G, when I first looked at Ninfa’s death record, I thought I saw the word “sex” for “six” but I couldn’t understand why it preceded the word triginta and didn’t follow it. I also couldn’t decipher what was written between the two words. Since I translated the 1744 baptism record for her, I was actually wondering if I had gotten her approximate age at death incorrect when I wrote that she was about thirty. I’ve never before seen an age written like this in a church record. You are probably correct about there being an abbreviation for the word “sopra” between the words “sex” and “triginta.” I really appreciate you always checking my translations from Latin to English. Your knowledge of the Latin language far exceeds mine, and I’m learning a lot from you. Come sempre, Grazie Mille😊

Erudita
User avatar
mmogno
Master
Master
Posts: 4036
Joined: 14 Mar 2016, 22:29

Re: Help Translating Marriage record

Post by mmogno »

@erudita74
per un numero scritto con lo stesso formato, vedi per esempio gli atti di morte citati qui:
https://www.italiangenealogy.com/forum/ ... 19#p341319

https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... cc=2046915
Emilio Lussu: “Che ne sarebbe della civiltà del mondo, se l’ingiusta violenza si potesse sempre imporre senza resistenza?” 🇺🇦 Slava Ukraine! 🇺🇦 🇮🇱תחי ישראל🇮🇱
erudita74
Master
Master
Posts: 8656
Joined: 27 Aug 2012, 20:26

Re: Help Translating Marriage record

Post by erudita74 »

@mmogno

Grazie, G. Questi esempi sono molto chiari.

Erudita
Post Reply