Date: May 10, 1868
Declarant (father): Giuseppe Sorce, son of deceased Francesco, 30 years old, peasant
Mother: Maria Lombardo, daughter of deceased Francesco, 26 years old, lower class
Child: Vincenzo, born on day 14, at 2am
Side annotation: Vincenzo Sorce married Angelica Carmela Gaetana De ...
Search found 5545 matches
- 04 Mar 2025, 08:53
- Forum: Italian language, handwriting , script & translations
- Topic: Vincenzo Sorce
- Replies: 6
- Views: 212
- 03 Mar 2025, 11:47
- Forum: Locations in Italy
- Topic: Viareggio
- Replies: 4
- Views: 194
Re: Viareggio
I've looked in the ten-year index 1876-1885
https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... 43&lang=it
and couldn't find him.
https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... 43&lang=it
and couldn't find him.
- 03 Mar 2025, 11:38
- Forum: Italian language, handwriting , script & translations
- Topic: Translation certficate
- Replies: 7
- Views: 241
Re: Translation certficate
Date: Jul 16, 1882
Declarant: Giovanna Raffaele, 60yo, spinner
Mother: Concetta Gumina, 42yo, Orazio Miragliotta's wife (Orazio was a sailor, and was away)
Child: Carmela, born on day 13, at 3pm, in Capo D'Orlando
You should put pieces together!
Declarant: Giovanna Raffaele, 60yo, spinner
Mother: Concetta Gumina, 42yo, Orazio Miragliotta's wife (Orazio was a sailor, and was away)
Child: Carmela, born on day 13, at 3pm, in Capo D'Orlando
You should put pieces together!
- 03 Mar 2025, 11:32
- Forum: Italian language, handwriting , script & translations
- Topic: Translation certficate
- Replies: 7
- Views: 241
Re: Translation certficate
Date: Feb 3rd, 1851
Carmela Sanfilippo, wife of deceased Carmelo Miragliotta, 73 years old, peasant, born in Naso, daughter of Giuseppe, and Vittoria Sinagra XXX, both deceased. Passed away on Feb 2nd, at 10pm
Carmela Sanfilippo, wife of deceased Carmelo Miragliotta, 73 years old, peasant, born in Naso, daughter of Giuseppe, and Vittoria Sinagra XXX, both deceased. Passed away on Feb 2nd, at 10pm
- 03 Mar 2025, 11:27
- Forum: Italian Genealogy
- Topic: Occardi - Sarzana, Spezia
- Replies: 6
- Views: 224
Re: Occardi - Sarzana, Spezia
I wasn't able to find any record online for Sarzana.
Maybe someone else knows where to look?
Maybe someone else knows where to look?
- 28 Feb 2025, 09:26
- Forum: Italian language, handwriting , script & translations
- Topic: Translation certficate
- Replies: 7
- Views: 241
Re: Translation certficate
Another translation please:
Child is Carmela.
https://www.familysearch.org/ark:/61903/3:1:33SQ-GTXB-HM4?i=742&wc=M61T-NP8%3A351037901&cc=2046913&lang=en
I am confused with this birth.
The parents are Orazio Miragliotta and Concetta Collova, but I think I see the mother referred to as Concetta ...
- 28 Feb 2025, 09:24
- Forum: Italian language, handwriting , script & translations
- Topic: Translation certficate
- Replies: 7
- Views: 241
Re: Translation certficate
Which one?MariaStringer wrote: 28 Feb 2025, 05:12 Would someone please translate:
https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... 13&lang=en
thanks
Maria
- 28 Feb 2025, 09:22
- Forum: Italian language, handwriting , script & translations
- Topic: Translation of records
- Replies: 6
- Views: 165
Re: Translation of records
The third document if the certification of posting of banns (something like a marriage license) for the two spouses on Sep 24, 1876.
At that time, the groom's parents had deceased.
At that time, the groom's parents had deceased.
- 28 Feb 2025, 09:19
- Forum: Italian language, handwriting , script & translations
- Topic: Translation of records
- Replies: 6
- Views: 165
Re: Translation of records
Date Aug 3, 1857
Declarant: Maria Giuseppa Cipriani, 62yo, midwife
Father: Orazio Spaccavento, son of the late Francesco Paolo, 27yo, peasant
Mother: Chiara Altamura, daughter of deceased Giacomo, 32yo.
Living at strada Sant'Angelo.
Child: Giovanna Spaccavento, born on day 2 at 2pm
Declarant: Maria Giuseppa Cipriani, 62yo, midwife
Father: Orazio Spaccavento, son of the late Francesco Paolo, 27yo, peasant
Mother: Chiara Altamura, daughter of deceased Giacomo, 32yo.
Living at strada Sant'Angelo.
Child: Giovanna Spaccavento, born on day 2 at 2pm
- 28 Feb 2025, 09:16
- Forum: Italian language, handwriting , script & translations
- Topic: Translation of records
- Replies: 6
- Views: 165
Re: Translation of records
Date: Aug 8, 1851
Declarant (father): Sergio Germinario, son of Antonio, 40 years old, peasant, living at strada Sant'Angelo
Mother: Dorotea Maria Grossano, daughter of the late Giulio, 36yo
Child: Pasquale Germinario, born on Aug 7, at 8pm. Baptized on day 8, in the church of San Gennaro
Declarant (father): Sergio Germinario, son of Antonio, 40 years old, peasant, living at strada Sant'Angelo
Mother: Dorotea Maria Grossano, daughter of the late Giulio, 36yo
Child: Pasquale Germinario, born on Aug 7, at 8pm. Baptized on day 8, in the church of San Gennaro
- 27 Feb 2025, 17:58
- Forum: Italian language, handwriting , script & translations
- Topic: Sorce translation interpretation for faint image
- Replies: 5
- Views: 208
Re: Sorce translation interpretation for faint image
If the issue is bride's surname in the link provided by Angela, that might be Riino
- 27 Feb 2025, 12:39
- Forum: Italian History & Culture
- Topic: Marriage Customs and Child Legitimacy
- Replies: 6
- Views: 391
Re: Marriage Customs and Child Legitimacy
I've found their Request for Banns:
https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... 37&lang=it
They both say they were not married before (see following image).
Are you sure Salvatore Comello of the two marriages is the same person?
Can you post his first marriage?
https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... 37&lang=it
They both say they were not married before (see following image).
Are you sure Salvatore Comello of the two marriages is the same person?
Can you post his first marriage?
- 27 Feb 2025, 12:25
- Forum: Italian History & Culture
- Topic: Marriage Customs and Child Legitimacy
- Replies: 6
- Views: 391
Re: Marriage Customs and Child Legitimacy
He is said to be "libero", that might be translated to "free". So, that doesn't clear up our doubt: he might have been never married, or widower. Unfortunately, there are no Allegati, not Request for Banns records.
- 26 Feb 2025, 09:22
- Forum: Italian History & Culture
- Topic: Marriage Customs and Child Legitimacy
- Replies: 6
- Views: 391
Re: Marriage Customs and Child Legitimacy
I'd say absolutely NOT.
Wasn't his first wife's death certificate included in the allegati of his second marriage? Was he said to be "vedovo" in his second marriage record?
Wasn't his first wife's death certificate included in the allegati of his second marriage? Was he said to be "vedovo" in his second marriage record?
- 24 Feb 2025, 09:30
- Forum: Locations in Italy
- Topic: Vital Records from Bagno, L'Aquila PAST 1910
- Replies: 1
- Views: 180
Re: Vital Records from Bagno, L'Aquila PAST 1910
I couldn't find find anything online, and records are not even at the Archivio di Stato de L'Aquila.
You might try with some page or group in social networks like FB
You might try with some page or group in social networks like FB